Полный привет
Apr. 21st, 2010 11:49 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
С этим שָלוֹם "шалом"ом у меня вчера вышла забавная история. Я сначала полез в один онлайн-словарь, но он отказался мне переводить слова "здравствуй" и "здравствуйте", сказал, нет таких слов. А на слово "привет" выдал пояснение, что бывает "привет, переданный через кого-то", а бывает разговорный "привет при встрече", а также разговорный "привет при расставании" - !הַיי и !בַּיי Я прочёл эти слова как "хай!" и "бай!". Англицизмы, хе-хе.
Однако всё это было не то. Тогда я нашёл другой словарь, и в нём на "привет" получил перевод שלום "шлом" - уже почти то, что надо, только без огласовки. Тут я этот "шлом" засовываю в первый словарь, и получаю, наконец перевод "благословение, мир вам", а главное, огласовку.
Однако всё это было не то. Тогда я нашёл другой словарь, и в нём на "привет" получил перевод שלום "шлом" - уже почти то, что надо, только без огласовки. Тут я этот "шлом" засовываю в первый словарь, и получаю, наконец перевод "благословение, мир вам", а главное, огласовку.